Publications
Ouvrages
• Ces mots qui ne vont pas de soi : Boucles réflexives et non-coïncidences du dire Ed. Larousse, Paris, 1995, 2 vol., 839 p. (Prix Larousse des Sciences du Langage 1993).
• Palavras incertas - As naõ coincidências do dizer, Ed. Unicamp, Campinas, Brésil, 1 vol., 200p. [Recueil d'articles et d'extraits de (1992b), traduits en brésilien], 1998.
• Entre a transparência e a opacidade : um estudo enunciativo do sentido, EDIPUCRS, Porto Alegre, Brésil, 1 vol., 257 p., [Recueil d’articles, traduits en brésilien], 2004
• (en préparation) : La représentation du discours autre.Langue et discours.
• Co-édition de deux recueils issus de colloques :
• (avec M.C. Lala) Figures d'ajout - phrase, texte, écriture, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2002, 248 p,
• (avec M. Doury et S. Reboul-Touré) in Parler des mots – Le fait autonymique en discours, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2003, 358 p,
Articles:
(1972a) Etude sur les formes passives du français, in DRLAV, n°1, 145 pp., sept.72.
(1972b) (en collaboration avec A. Meunier) Norme, grammaticalité et niveaux de langue, in Langue française, n°16, pp.49-62, déc. 72.
(1977a) La coordination, outil de description sémantique, d'après deux articles de F.François, in DRLAV, n°15, pp.163-167, avr. 77.
(1977b) (en collaboration avec A. Meunier) Exercices de grammaire et discours rapporté, in Langue française, n°33, pp.41-77, fév. 77.
(1978a) Points de contact entre traits sémantiques de verbes, aspect, voix passive, entre linguistique et extralinguistique: remarques informelles, in DRLAV, n°16, pp.159-167, mars 78.
(1978b) Les formes du discours rapporté - Remarques syntaxiques et sémantiques à partir des traitements proposés, in DRLAV, n°17, pp.1-78, sept.78.
(1979a) Problèmes posés par le traitement du discours rapporté dans une grammaire de phrases, in Linguisticae Investigationes, III-2, 1979, pp.211-228.
(1979b) "Parler avec des signes de ponctuation" ou : de la typographie à l'énonciation, in DRLAV, n°21, pp.76-88, nov. 79.
(1980) Note sur l'interprétation de "trés + participe passé passif", in Cahiers de Lexicologie, n°37, pp.25-33, 1980.
(1981) Paroles tenues à distance, in Matérialités discursives, B. Conein et alii eds., Presses Universitaires de Lille, 1981, pp.127-142.
traduction en allemand : in Das Subjekt des Diskurs, M. Geier et H. Wœtzel eds., coll. Argument, Sonderband, AS 98, sous le titre: In Gänsefüßchen reden oder Nähe und Distanz des Subjekts zu seinem Diskurs.
(1982a) La mise en scène de la communication dans des textes de vulgarisation scientifique, in Langue française, n°53, fév.82, pp.34-47.
traduit en brésilien in Palavras incertas, p. 107-132.
(1982b) Hétérogénéité montrée et hétérogénéité constitutive, éléments pour une approche de l'autre dans le discours, in DRLAV, n°26, pp.91-151, 1982
traduit en russe : Javnaja i konstitutivnaja neodnorodnost' : k probleme drugogo v diskurse, in P. Sériot (ed.) : Kvadratura Smysla, Moskva : Progress, 1999, pp. 54-94.
(1984a) Hétérogénéité(s) énonciative(s), in Langages, n° 73, pp.98-111, mars 84.
traduit en brésilien : in Cadernos de Estudos Linguisticos, UNICAMP, Brésil, n° 19, 1990, pp. 25-42, sous le titre Heterogeneidade(s) enunciativa(s).
(1984b) (en collaboration avec L. Romeu) La place de l'autre dans un discours de falsification de l'histoire. A propos d'un texte niant le génocide juif sous le IIIème Reich, in Mots, n°8, pp.53-70, mars 84.
(1985a) Dialogisme et vulgarisation scientifique, in DISCOSS, n°1, 1985, Actes du colloque Discours contrastif-Sciences et Sociétés, 14-16 mars 1985, Paris, pp.117-122.
(1985b) La représentation de la parole dans un débat radiophonique: figures de dialogue et de dialogisme, in Langue française, n°65, fév.85, pp.92-102.
(1987a) L'auto-représentation opacifiante du dire dans certaines formes de "couplage", in DRLAV, n°36-37, 1987, pp.55-103.
(1987b) Modalité autonymique et pseudo-anaphore déictique, in Cahiers de Lexicologie, n°51, 1987-2, p.19-37.
(1988) Non-coïncidences énonciatives dans la production du sens, in LINX, n°19, 1988, p.25-28.
(1989) Héterogénéité et ruptures - Quelques repères dans le champ énonciatif, Centro Internazionale di Semiotica e di Linguistica, Documents de travail, n°180-182, 1989, Université d'Urbino.
repris in : Le sens et ses hétérogénéités, Parret H. ed, coll. Sciences du langage, Edit. du CNRS, 1991, pp.139-151.
(1990) La non-coïncidence interlocutive et ses reflets méta-énonciatifs, in L'interaction communicative, Berendonner A. et Parret H. eds., coll. Sciences pour la communication, vol. 32, Peter Lang,1990, p.173-194.
(1992a) De quelques idées reçues sur le discours rapporté, in Perspectives, n°4, Lausanne, 1992, p.15-21.
(1992b) Les non-coïncidences du dire et leur représentation méta-énonciative - Etude linguistique et discursive de la modalisation autonymique, Thèse de Doctorat d'Etat soutenue le 16 mai 1992, Université de Paris VIII-Saint-Denis, 1500 pp.
(Prix Larousse des Sciences du Langage 1993)
(1992c) Repères dans le champ du discours rapporté (I), in L'information grammaticale, n°55, oct.92, p.38-42.
(1993a) Repères dans le champ du discours rapporté (II), in L'information grammaticale, n°56, janv. 93, p. 10-15.
(I) et (II) traduits en brésilien in Palavras incertas, p. 133-164
(1993b) Jeux méta-énonciatifs avec le temps, in Temps et discours, Parret H. éd., P. U. de Louvain (coll. La Pensée philosophique), 1993, p. 87-105.
traduit en brésilien in Palavras incertas, p. 83-106.
(1993c) Gebrek van het zeggen. Zeggen van het gebrek : de woorden van de stilte , in Vertoog en Literatur (Discours et Littérature), Cahier n°2, Woordenloosheid ((Sans) rien dire), Editions Kritak (Leuven) et Meulenhoff (Amsterdam) 1993, p.55-74.
version anglaise : The inadequacy of speaking, speaking of inadequacy : the words of silence, in Wordlessness, The Lilliput Press (Dublin), 1993, p.43-59
version brésilienne : in Gestos de Leitura, Eni Puccinelli-Orlandi ed., UNICAMP, Brésil, 1994, p. 253-277.
(1993d) Du je de l'intention au jeu du hasard : figures méta-énonciatives du "bien-dire", in Cahiers de praxématique, n°20, 1993, p.87-113.
(1993e) Les non-coïncidences du dire et leur représentation méta-énonciative, Résumé de thèse, in Linguisticæ Investigationes, n° XVII-1, 1993, p. 239-252.
traduction en espagnol : in Escritos, Revista del centro de Ciencias del languaje, Universidad Autonoma de Puebla, Mexico.
(1994a) L'énonciateur glosateur de ses mots : explicitation et interprétation, in Langue Française, n° 103, septembre 1994, "Le lexique : construire l'interprétation", p. 91-102.
traduit en brésilien in Palavras incertas, p. 29-52
(1994b) Deux ou trois choses sur les rapports de la langue à ce qui n'est pas elle, in Education Permanente, n° 120, 1994, "Ecriture, travail, formation", p. 13-20.
traduit en brésilien in Palavras incertas, p. 165-176.
(1995a) Ces mots qui ne vont pas de soi : Boucles réflexives et non-coïncidences du dire Ed. Larousse, Paris, 1995, 2 vol., 839 p.
(1995b) Méta-énonciation et comparaison : remarques syntaxiques et sémantiques sur les subordonnées comparatives de modalisation autonymique, in Faits de Langue, n° 5, 1995, p. 183-193.
(1995c) Méta-énonciation et (dé)figement : le préfabriqué et l'imprévu du dire, in Cahiers du Français Contemporain, "La locution en discours", n° 2, décembre 1995, p. 17-39.
(1996a) Dire du défaut, défaut du dire, les mots du silence, in LINX, "Du dire et du discours", n° spécial, 1996, p. 25-40.
(1996b) Remarques sur la catégorie de l'“îlot textuel”, in Cahiers du Français Contemporain, "Hétérogénéité en discours", n° 3, juin 1996, p. 91-115.
(1997) Modalisation autonymique et discours autre : quelques remarques, in Modèles Linguistiques, Vol. 35, 1997, XVIII, fasc.1, p. 33-51.
traduction en brésilien : Algunas consideraçao sobre modalizaçao e discursivo outro, in Letras de Hoje, vol. 34, n° 2, p. 7-30, 1999, Porto Alegre.
(1998a) Enonciation, méta-énonciation et approches du sujet, à in Les sujets et leurs discours - Enonciation et interaction, R. Vion (éd.), Publications de l'Université de Provence, p. 63-79.
(1998b) Le guillemet : un signe de langue écrite à part entière, in A qui appartient la ponctuation ?, Actes du colloque international et interdisciplinaire de Liège, 13-15 mars 1997, J.M. Defays, L. Rosier, F. Tilkin, eds, Duculot 1998, p. 373-388.
(1998c) (en collaboration avec Eric Genevay) Conception et réalisation de manuels dans le canton de Vaud : l'exemple du discours rapporté, in Les Carnets du CEDISCOR, Manuelisation d'une théorie linguistique : le cas de l'énonciation, A. Collinot & G. Petiot, éds., n° 5, 1998, p. 77-92.
(2000a) L’allusion : le dire aux risques du déjà dit, in Horizon, Ecole de la Cause freudienne, “Du nouveau dans les discours”, n° 23, juin 2000, p.26-28
(2000b) Deux mots pour une chose ; trajets de non-coïncidence, in “Répétition, Altération, Reformulation” p. 37-61 , Annales Littéraires de l'Université de Besançon n 701, Presses Universitaires Franc-Comtoises, 2000 .
(2000c) Aux risques de l'allusion, in L'Allusion dans la Littérature, M. Murat éd., coll. Colloques de la Sorbonne, P. U. de Paris-Sorbonne, 2000, p.209-235.
traduction brésilienne, Nos riscos da alusao (D.Da Cunha & A.Vaz), in Investigaçoes, vol20, N°2, juillet 2007, p9-46(2001a) Le discours rapporté, in Une Langue : le français, sous la dir. de R. Thomassone, p. 192-201, Hachette, coll. Grands Repères culturels, 2001.
(2001c) Psychanalyse et champ linguistique de l'énonciation : parcours dans la méta-énonciation, in Linguistique et Psychanalyse, sous la dir. de M. Arriuvé & C. Normand, Ed. In Press, coll. Explorations Psychanalytiques, p. 91-108.
(2001e) préface à Catherine Julia : Fixer le sens ? Les gloses spontanées de spécification du sens, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2001.
(2002a) "Comme disent les humains" : un exil langagier, in Le Signe et la Lettre, Hommage à Michel Arrivé, J. Anis, A. Eskénazi, J.F. Jeandillou, éds., Ed. L'Harmattan, Paris, 2002, p. 75-94.
(2002b) (en collaboration avec M.C. Lala) Avant-propos à Figures d'ajout - phrase, texte, écriture, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2002, p. 7-12.
(2002c) Du Dire “ en plus ” : dédoublement réflexif et ajout sur la chaîne, in Figures d'ajout - phrase, texte, écriture (J. Authier-Revuz, M.C. Lala, eds.), Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2002, p. 147-167.
(2002d) Le Fait autonymique : Langage, Langue, Discours – Quelques repères, in Actes du colloque : Le fait autonymique dans les langues et les discours, SYLED, Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris 3, 5-7 octobre 2000, sur le site internet <http//www.cavi.univ-paris3.fr/ilpga/autonymie/actes.htm>, et in Parler des mots – Le fait autonymique en discours (J. Authier-Revuz, M. Doury, S. Reboul-Touré, eds.), Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2003, p. 67-95.
(2002e) Préface à Chang In Bong : Le Discours rapporté en coréen, Ed. Peters, 2002.
(2003) Avant-propos à Parler des mots – Le fait autonymique en discours (J. Authier-Revuz, M. Doury, S. Reboul-Touré, eds.), Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2003, p. 7-17.
(2004a) La représentation du discours autre : un champ multiplement hétérogène, in Le discours rapporté dans tous ses états :question de frontières, (actes du colloque Bruxelles 8-11 novembre 2001), J.-M. Lopez-Munoz , S.Marnette, L Rosier (eds), Paris, L’Harmattan, p.35-53
(traduit en espagnol : Publicaciones 6, Sociedad de profesores de español del Uruguay, Montevideo, 2003).
(2004b) Musiques meta-énonciatives : le dire pris à ses mots. in Marges linguistiques , n°8, novembre 2004.
(2004c) (avec A. Grésillon) La réécriture, questions théoriques, interview croisée, par C. Boré et C. Doquet-Lacoste, in Le Français aujourd’hui, n° 144, « Réécritures », janvier 2004, pp. 9-17.
(2007) Arrêts sur mots, in L’écriture et le souci de la langue, I. Fénoglio (ed.,) col. Au cœur des textes, Editions Academia-Bruylant ,Louvain la Neuve.
(2010) Variations autonymiques – Les mots sur le devant de la scène, in Aux marges des grammaires, F. Neveu & E. Richard (eds.), à paraître.
(2010) Dire à l’autre dans le déjà dit : interférences d’altérités -interlocutive et interdiscursive- au cœur du dire. in L’intertextualité dans le dialogue,Colloque international IADA, Barcelone , septembre 2009, à paraître.